protagonisten / protagonists

Inés Burdow

 

bespielte mit dem RA.M.M-Theater Ost- und Westeuropa. Kulturbrachen wurden aufgetan und nutzbar gemacht - wie das Gelände einer ehemaligen Landwirtschaftlichen Produktionsgenossenschaft in Vorpommern, das zum Kunsthaus »Schloss Bröllin« verwandelt wurde. Heute ist sie freie Akteurin/Autorin für Theater, Film und Rundfunk.

 

performed with RA.M.M Theater through­out Eastern and Western Europe. Der­elict facilities were rediscovered and made usable – such as the estate of an agriculture production cooperative in Vorpommern that was converted into the »Schloss Bröllin« art centre. She is now an independent actress and author for theatre, film and radio.

 

Kenny Diezel

 

kam mit der Mutoid Waste Company auch in Berlin vorbei und veröffentlichte mit seiner Band »LS Diezel« dope­lastige Dub-Tracks.

 

stopped off in Berlin with the Mutoid Waste Company and released some dope-drenched dub tracks with his band »LS Diezel«.

 

Tom Diezel

 

war bei der Mutoid Waste Company der Experte für schweres Gerät.

 

was the Mutoid Waste Company’s expert for heavy equipment.

 

Eddie Egal

 

ist für seine Feuershows mit DNTT berühmt-berüchtigt. Heute feuert er für Pyromancer und spielt bei den Berliner Pyrophonikern.

 

is notorious for his pyrotechnic shows with DNTT. He now fires up for Pyro­mancer and plays in the Pyrophonic Ensemble Berlin.

 

Cem Ergün-Müller

 

ist in Westberlin aufgewachsen und seit dem Ende der wilden Jahre mit einem Mädchen aus Ostberlin ver­hei­ratet. Er ist Leiter für Marketing & ­Kommunikation bei der Telekom.

 

grew up in West Berlin and since the end of the wild years has been married to a girl from East Berlin. He is director of marketing & communication at Telekom.

 

Hardy Hartenberger

 

ist Gründungsmitglied der »Elektronauten«. Er perfektionierte seine Fähig­keiten als Tontechniker in Projekten wie »Tacheles« und »IM Eimer« und arbeitet heute u.a. für das Haus der Kulturen der Welt.

 

is a founding member of the »Elektronauten«. He perfected his sound engineering skills in projects such as »Tacheles« and »IM Eimer« and now works for clients such as the Haus der Kulturen der Welt.

 

Robin Hemingway

 

kam über seinen Freund Allen Ginsberg in den Eimer. Er hat den Blues ebenso in die Deutsche Oper wie in viele Underground-Clubs getragen. Er war musikalischer Direktor der Paris Bar und in den 90ern im Kulturbeirat von Mitte. Mit ­seinen drei musikalischen Formationen »Bad Bitches Club«, »Black Kamikaze« und »Blackriders Orchestra« ist er als Sänger international unterwegs.

 

came to Eimer via his friend Allen ­Ginsberg. He brought the blues not just to numerous underground clubs but also to the Deutsche Oper. He was musical director of the Paris Bar and sat on the Cultural Advisory Council of Mitte in the 1990s. He performs internationally as a singer with his three musical formations: »Bad Bitches Club«, »Black Kamikaze« and »Blackriders Orchestra«.

 

Brad Hwang

 

ist ein koreanisch-amerikanischer Künst­ler, dessen poetische Installationen den Blick auf zwischenmenschliche Thematiken lenken. Sehr häufig spielt Essen dabei eine Rolle. Er lebt mit seiner Familie auf einem selbst aus­gebauten Hausboot in Berlin, das er als sich stetig entwickelnde Skulptur betrachtet.

 

is a Korean-American artist whose instal­lations draw attention to interpersonal themes in a highly poetic manner. Food is very often involved in some way. He lives with his family on a self-renovated houseboat in Berlin. He regards the boat as a permanently evolving sculpture.

 

Chris Krapf

 

war viele Jahre als Performer und Schauspieler beim RA.M.M. Theater.

 

worked for many years as an actor and performer with RA.M.M Theater.

 

Marva H. Kübler

 

ist Synästhetiker, Vollkontakt-Künstler und Trainer. Als »mentales Aikido« ­wollte er alles, was zerschlagen wurde, zu einem interaktiven Kunstwerk namens »Aquarius« zusammenbauen. Die Ente vor der Kleinen Hamburger Straße 5 war der Anfang davon. Der Gründer des Synlabors wurde 2010 Deutscher Meister im Mixed Martial Arts, Weltergewicht.

 

is a synaesthete, full-contact artist and trainer. As a form of »mental aikido«, he attempted to reassemble anything that got destroyed into an interactive artwork called »Aquarius«. The 2CV that belonged to Kleine Hamburger Straße 5 was the beginning. In 2010, the founder of Synlabor became the German Welter­weight Champion in Mixed Martial Arts.

 

Arthur Kuggeleyn

 

war 1986 Mitbegründer von RA.M.M. Theaterart Berlin e.V. Der holländische Regisseur, Performer und Choreograf ruft mit seinen kompromisslosen und kontroversen Stücken oft starke Reaktionen hervor. Arthur Kuggeleyn spielt mit »hypnotic trance dance« Stücke in aller Welt.

 

co-founded RA.M.M. theaterart Berlin e.V. in 1986. With his uncompromising and controversial work, the Dutch ­director, performer and choreographer often provokes strong reactions. Arthur Kuggeleyn takes his »hypnotic trance dance« productions all around the world.

 

Friedrich Loock

 

gründete die »Galerie Wohnmaschine« 1988 in seiner Wohnung in der Auguststraße. Heute betreibt er die Loock Galerie in der Potsdamer Straße 63 und vertritt international bekannte Künstler sowie den Nachlass von Knöfel.

 

founded the »Galerie Wohnmaschine« in his apartment in Auguststraße in 1988. He now runs the Loock Galerie in Potsdamer Straße 63, representing artists of international repute and managing the estate of Knöfel.

 

Line Maaß

 

lebte und wohnte kulturschaffend im Club »IM Eimer« und spielte mit Leo Kondeyne in der Band »Tacheles Combo«. Heute lebt sie als Taijiquan-Lehrerin in Berlin.

 

lived and played a culturally active role in Eimer and performed with Leo Kondeyne in the band »Tacheles Combo«. She is now a Taijiquan instructor in ­Berlin.

 

Bastiaan Maris

 

eröffnete 1993 mit Laura Kikauka und Gordon Monohan in der Brunnenstraße 192 den Glowing Pickle. Mit seinem ­Projekt »Large hot pipe organ« war er in ganz Europa unterwegs. Als chemo­akustischer Musiker ist er Mitglied der Berliner Pyrophoniker.

 

opened the Glowing Pickle with Laura Kikauka and Gordon Monohan at ­Brunnenstraße 192 in 1993. He has toured throughout Europe with his project »Large hot pipe organ«. As a chemo-acoustic musician, he is a member of the Pyrophonic Ensemble Berlin.

 

Henner Merle

 

gründete und leitete in den 90er-­Jahren das zff – Zentrum für Fotografie in der Charitéstraße. Die Tätigkeit als Galerist beeinflusste auch seine beruf­liche Spezialisierung. Er ist Fachanwalt für Urheber- und Medienrecht mit eigener Kanzlei in Berlin.

 

founded and directed the zff – Zentrum für Fotografie in Charitéstraße in the 1990s. His work managing a gallery influenced his professional direction. He is now a lawyer specialising in copyright and media law and runs his own law firm in Berlin.

 

Roberta Possamai

 

kam mit der international besetzten Band »Gran Teatro Amaro« 1990 zu Konzerten nach Berlin und kehrte danach noch häufig zurück. Nach jahre­langen Tourneen durch Europa und einer Station in Hamburg lebt sie heute in Rom und betreibt dort einen Projekt­raum mit angelagerter Buchhandlung.

 

came to Berlin in 1990 to perform with the multinational band »Gran Teatro Amaro« and returned to the city on numerous occasions. After many years of touring throughout Europe and a period spent in Hamburg, she moved to Rome, where she now runs a project space with integral bookshop.

 

Peter Rampazzo

 

ist Kapitän bei Interflug Galaktika. Er lebt und arbeitet als Licht- und Videokünstler in Berlin.

 

is the captain of Interflug Galaktika. He lives and works as a light and video artist in Berlin.

 

Uta Rügner

 

lernte Kultur- und Veranstaltungsmanagement und Öffentlichkeitsarbeit in den 90er-Jahren im Eimer und bei anderen freien Projekten. Heute arbeitet sie als Kultur- und PR-Managerin, u.a. für die Staatlichen Museen zu Berlin, Berlin Partner, Karneval der Kulturen, Piranha Kultur und für freie Filmfestivals, wie Afrikamera und filmPolska.

 

studied cultural and event management and public relations in the 1990s in Eimer and other independent projects. She now works as a cultural and PR manager for clients such as the National Museums in Berlin, Berlin Partner, Karneval der Kulturen and Piranha Kultur, as well as independent film festivals such as Afrikamera and filmPolska.

 

Jochen Sandig

 

versuchte das Chaos im Tacheles zu organisieren, bis er 1993 Sasha Waltz begegnete und mit ihr die heute weltbekannte Compagnie »Sasha Waltz & Guests« und die Sophiensaele gründete. Beide waren fünf Jahre lang in der künstle­rischen Leitung der Schaubühne am Lehniner Platz. Er ist Mitbegründer und Leiter des Radialsystem V – Space for Arts and Ideas in Berlin.

 

attempted to organise the chaos in Tacheles until he met Sasha Waltz in 1993. With her, he founded the now world-famous company »Sasha Waltz & Guests« and the Sophiensaele venue. Both of them were artistic directors of the Schaubühne am Lehniner Platz for five years. He is co-founder and director of the Radialsystem V – Space for Arts and Ideas in Berlin.

 

Paulo San Martin

 

kam 1974 mit seiner Familie aus Chile nach Berlin. Als Ausländer in der DDR hatte er Reisefreiheit. Der Theatersaal des Tacheles war lange Zeit seine zweite Heimat. Er arbeitet als Tourbegleiter für die Band »Rammstein« und betreibt mit seiner Frau einen Secondhandladen in Berlin.

 

came to Berlin from Chile with his family in 1974. Being a foreigner in the GDR, he had freedom to travel. The theatre in Tacheles was his second home for a long time. He works as the tour assistant for the band »Rammstein« and runs a second­hand shop in Berlin with his wife.

 

Stefan Schilling

 

siehe Fotografen / see Photographers

 

Ulrike Steglich

 

ist freie Journalistin und hat ab 1991 die Berliner Stadtzeitung »scheinschlag« ­mit herausgegeben und redaktionell betreut, die ein wichtiges Medium der sich wandelnden Innenstadt war. Ihr Buch »Universum Ackerstraße« erzählt Berliner Geschichten aus dieser Zeit.

 

is an independent journalist. From 1991 she was the co-publisher and editorial supervisor of the Berlin newspaper »scheinschlag«, which was an important medium within the rapidly evolving inner city. Her book »Universum Ackerstraße« relates Berlin stories from this period.

 

Marc Weiser

 

komponierte eine Platte über die ­Räumung der Mainzer Straße und ist bis heute als Musiker und Veranstalter aktiv. So ist er Mitorganisator des »Club Transmediale« und Mitglied des Ensembles für zeitgenössische Musik »Zeitkratzer«.

 

wrote an album about the clearing of Mainzer Straße and remains an active musician and event organiser to this day. He is the co-organiser of »Club Transmediale« and is a member of the »Zeitkratzer« ensemble for contemporary music.

 

Daniel Weißroth

 

schloss sich 1989 dem RA.M.M. als ­Bühnenbildner an und erhielt dort die Grundlagen für seine heutige Tätigkeit. Er ist selbstständig und betreibt ein Metallatelier, das u.a. für Kunden aus dem Theater- und Artistikbereich ­arbeitet.

 

joined RA.M.M. as a stage designer in 1989, where he acquired the fundamental skills for his current professional activity. He works freelance and runs a metalwork studio that collaborates with clients from the worlds of theatre and the arts.

 

Peter Zach

 

lebt und arbeitet seit 1990 als freier Autor, Regisseur und Kameramann in Berlin. Er hat in den frühen 90er-Jahren den Dokumentarfilm »Aus der Mitte« gedreht, der die Protagonisten und Orte dieser Zeit porträtiert.

 

has lived and worked as an independent author, director and cameraman in Berlin since 1990. In the early 1990s he filmed the documentary »Aus der Mitte«, which captures the protagonists and locations of this period.